Linguistique comparée

 

 

En espagnol un œil se dit ojo (prononcer oho en aspirant le h) ; j'aime beaucoup ce mot, parce qu'il dessine pour nous ce qu'il dit : regardez-le bien, il a les deux yeux bien ouverts et le nez au milieu. En anglais ojo se dit eye  (prononcer aïe, comme si vous aviez mal à l'œil) ; regardez-le bien, il a également le nez et les deux yeux, mais ils sont entre-fermés. Il n'y a pas de doute ; c'est le même mot qui a sommeil.

 

 _____

 

Le mot tango a des origines incertaines probablement dans des onomatopées et probablement africaines et aucun spécialiste ne s'aventurerait à le rapprocher de tanguer en français ; pourtant regardez ces danseurs de tango, quand ils font deux pas en avant et un saccadé de côté : ils tanguent. Et écoutez comment à la danse saccadée de ce navire qui tangue sur la mer convient le rythme d'un tango. Il n'y a pas de doute, tanguer et tango ont été faits pour se rencontrer.

 

juin 2014

 

si vous avez aimé, parlez-en et partagez avec vos amis !

 

Submit to FacebookSubmit to Google PlusSubmit to TwitterSubmit to LinkedIn

Informations supplémentaires